Desde un principio, nuestra primer meta ha sido hacer por lo menos una decena de episodios, y lo hemos cumplido, y esperamos seguir así para hacerlos todos. En un poco más de 2 meses ya hicimos 13 episodios en total (10 de Naruto y 3 de Rock Lee no Seishun), supongo que para tener poco personal en el staff lo hemos hecho rápido. xD Y si seguimos a este ritmo, en un año serían 78 episodios en total.
Esperamos seguir contando con el apoyo de quienes miran nuestra versión, aceptamos todo tipo de ayuda.
Si con un único traductor (yo. :P), podemos sacar 78 episodios por año, ahora imagínense con dos, proporcionalmente serían 156 por año, más de 2/3 partes de la saga de Naruto.
Ahora vamos al episodio, que está lleno de explicaciones por parte de Kakashi, que por cierto le pone un entrenamiento al Equipo 7 el cual parece ser sencillo en un principio pero resulta ser más complicado de lo que pensaban. También el "chico enmascarado" les dará una sorpresa porque resulta ser que... mejor vean el episodio. ;D
Contraseña: KnF
Les recordamos que el proyecto del subtitulaje de Rock Lee no Seishun no será cancelado, sólo será pausado y lo retomaremos tan pronto como consigamos otro traductor. Los requisitos serán los siguientes:
- Saber usar las funciones básicas del Aegisub (poner estilos, ajustar algunos tiempos desincronizados, etc.). De los carteles me encargaría yo. Si no saben usar Aegisub se les enseñaría lo básico para que aprendan a poner las líneas traducidas y los estilos, antes de que lo pregunten, es algo para nada difícil, de hecho es bastante sencillo.
- Saber un buen nivel de inglés, por lo menos un 50% ~ 60% y que sepa adaptar las oraciones del inglés al español (ejemplo: "He is not the type of person who will change his mind." se traduciría literalmente como: "Él no es el tipo de persona que cambiará su mente.", pero lo más correcto sería: "Él no es el tipo de persona que cambia de opinión." y también quedaría bien como: "Él no es de los que cambian de opinión.").
- Tener tiempo y ganas de traducir, esto es bastante importante ya que si no se tiene ninguna de las dos cosas el resultado suele ser malo.
- (Opcional) De preferencia, necesitamos que tengan un buen nivel de ortografía, para no tener que revisar los errores línea por línea.
- (Opcional) Tener un nivel básico de japonés, un 5% ~ 10%. Sirve mucho tener algo de conocimientos sobre el idioma japonés, sobre todo cuando se trata de juegos de palabras.
- (Opcional) Tener un buen sentido del humor (aunque no lo crean. xD). Para una serie como Rock Lee no Seishun es algo necesario para saber darle algo de gracia a las líneas.
Eso sería todo, con una sola persona que se apunte estaremos agradecidos porque con ella aceleraremos bastantes las publicaciones de Naruto y Rock Lee. ^^